Dil Mein Ho Yaad Teri Gosha-e-Tanhai Ho – Naat Lyrics in Roman English
Dil mein ho yaad teri gosha-e-tanhai ho
Phir to khalwat mein ajab anjuman-aarai ho
Aastane pe tere sar ho ajal aayi ho
Aur ai jaan-e-jahaan! tu bhi tamashai ho
Khaak-e-paamaal ghareebaan ko na kyun zinda kare
Jis ke daaman ki hawa baad-e-Masihai ho
Us ki qismat pe fida takht-e-shahi ki rahat
Khaak-e-Taiba pe jise chain ki neend aayi ho
Taaj walon ki ye khwahish hai ki un ke dar par
Hum ko haasil sharaf-e-naasiya-farsai ho
Ik jhalak dekhne ki taab nahin aalam ko
Wo agar jalwa kare kaun tamashai ho
Aaj jo aib kisi par nahin khulne dete
Kab wo chahenge meri hashr mein ruswai ho
Kyun karein bazm-e-shabistan-e-jinaan ki khwahish
Jalwa-e-yaar jo sham-e-shab-e-tanhai ho
Khilat-e-maghfirat us ke liye rehmat laaye
Jis ne khaak-e-dar-e-Shah ja-e-kafan paayi ho
Yahi manzoor tha qudrat ko ki saaya na bane
Aise yakta ke liye aisi hi yaktai ho
Zikr-e-khuddaam nahin mujh ko bata dein dushman
Koi nemat bhi kisi aur se gar paayi ho
Jab uthe dast-e-ajal se meri hasti ka hijaab
Kaash us parda ke andar teri zebai ho
Dekhein jaan-bakhshi-e-lab ko to kahen Khizr-o-Masih
Kyun mare koi agar aisi Masihai ho
Kabhi aisa na hua un ke karam ke sadqe
Haath ke phailne se pehle na bheek aayi ho
Band jab khwab-e-ajal se hon Hasan ki aankhen
Us ki nazron mein tera jalwa-e-zebai ho
Shayar:
Maulana Hasan Raza Khan Barelvi
Naat-Khwan:
Owais Raza Qadri
दिल में हो याद तेरी गोशा-ए-तन्हाई हो
फिर तो ख़ल्वत में ‘अजब अंजुमन-आराईहो
आस्ताने पे तेरे सर हो अजल आई हो
और, ऐ जान-ए-जहाँ! तू भी तमाशाई हो
ख़ाक-ए-पामाल ग़रीबाँ को न क्यूँ ज़िंदा करे
जिस के दामन की हवा बाद-ए-मसीहाई हो
उस की क़िस्मत पे फ़िदा तख़्त-ए-शही की राहत
ख़ाक-ए-तयबा पे जिसे चैन की नींद आई हो
ताज वालों की ये ख़्वाहिश है कि उन के दर पर
हम को हासिल शरफ़-ए-नासिया-फ़रसाई हो
इक झलक देखने की ताब नहीं ‘आलम को
वो अगर जल्वा करें कौन तमाशाई हो
आज जो ‘ऐब किसी पर नहीं खुलने देते
कब वो चाहेंगे मेरी हश्र में रुस्वाई हो
क्यूँ करें बज़्म-ए-शबिस्तान-ए-जिनाँ की ख़्वाहिश
जल्वा-ए-यार जो शम’-ए-शब-ए-तन्हाई हो
ख़िल’अत-ए-मग़्फ़िरत उस के लिए रहमत लाए
जिस ने ख़ाक-ए-दर-ए-शह जा-ए-कफ़न पाई हो
यही मंज़ूर था क़ुदरत को कि साया न बने
ऐसे यकता के लिए ऐसी ही यकताई हो
ज़िक्र-ए-ख़ुद्दाम नहीं मुझ को बता दें दुश्मन
कोई ने’मत भी किसी और से गर पाई हो
जब उठे दस्त-ए-अजल से मेरी हस्ती का हिजाब
काश उस पर्दा के अंदर तेरी ज़ेबाई हो
देखें जाँ-बख़्शी-ए-लब को तो कहें ख़िज़्र-ओ-मसीह
क्यूँ मरे कोई अगर ऐसी मसीहाई हो
कभी ऐसा न हुआ उन के करम के सदक़े
हाथ के फैलने से पहले न भीक आई हो
बंद जब ख़्वाब-ए-अजल से हों हसन की आँखें
उस की नज़रों में तेरा जल्वा-ए-ज़ेबाई हो
शायर:
मौलाना हसन रज़ा ख़ान बरेलवी
ना’त-ख़्वाँ:
ओवैस रज़ा क़ादरी
دل میں ہو یاد تیری گوشۂ تنہائی ہو
پھر تو خلوت میں عجب انجمن آرائی ہو
آستانے پہ تیرے سر ہو اجل آئی ہو
اور اے جانِ جہاں! تو بھی تماشائی ہو
خاکِ پامال غریباں کو نہ کیوں زندہ کرے
جس کے دامن کی ہوا بادِ مسیحائی ہو
اس کی قسمت پہ فدا تختِ شہی کی راحت
خاکِ طیبہ پہ جسے چین کی نیند آئی ہو
تاج والوں کی یہ خواہش ہے کہ ان کے در پر
ہم کو حاصل شرفِ ناصیہ فرسائی ہو
اک جھلک دیکھنے کی تاب نہیں عالم کو
وہ اگر جلوہ کرے کون تماشائی ہو
آج جو عیب کسی پر نہیں کھلنے دیتے
کب وہ چاہیں گے میری حشر میں رسوائی ہو
کیوں کریں بزمِ شبستانِ جناں کی خواہش
جلوۂ یار جو شمعِ شبِ تنہائی ہو
خلعتِ مغفرت اس کے لیے رحمت لائے
جس نے خاکِ درِ شاہ جائے کفن پائی ہو
یہی منظور تھا قدرت کو کہ سایہ نہ بنے
ایسے یکتا کے لیے ایسی ہی یکتائی ہو
ذکرِ خدام نہیں مجھ کو بتا دیں دشمن
کوئی نعمت بھی کسی اور سے گر پائی ہو
جب اٹھے دستِ اجل سے میری ہستی کا حجاب
کاش اس پردہ کے اندر تیری زیبائی ہو
دیکھیں جاں بخشیٔ لب کو تو کہیں خضر و مسیح
کیوں مرے کوئی اگر ایسی مسیحائی ہو
کبھی ایسا نہ ہوا ان کے کرم کے صدقے
ہاتھ کے پھیلنے سے پہلے نہ بھیک آئی ہو
بند جب خوابِ اجل سے ہوں حسن کی آنکھیں
اس کی نظروں میں تیرا جلوۂ زیبائی ہو
شاعر:
مولانا حسن رضا خان بریلوی
نعت خواں:
اویس رضا قادری
Dil Mein Ho Yaad Teri Gosha-e-Tanhai Ho lyrics is a deeply spiritual naat that expresses love, devotion, and longing for the Prophet ﷺ. This kalam beautifully describes the wish that every lonely moment should be filled with the remembrance of the Beloved Prophet ﷺ.This timeless naat, known as Dil Mein Ho Yaad Teri Gosha-e-Tanhai Ho lyrics, is written by Hasan Raza Khan Barelvi and recited by Owais Raza Qadri.




